@metadata | sourceLanguage | "en" |
---|
priorityLanguages | |
---|
allowOnlyPriorityLanguages | true |
---|
description | "video in Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - Basics of partnership building for Wikimedia volunteers, with computer-graded exercises." |
---|
|
---|
display_name | "What is a partnership? What isn't?" |
---|
subtitle-1260-5280-1 | "Our first topic today is the definition of partnerships." |
---|
subtitle-6240-7830-2 | "Definition of partnerships." |
---|
subtitle-8660-13070-3 | "And I'm going to offer you a definition." |
---|
subtitle-13070-14870-4 | "It's not THE definition." |
---|
subtitle-14870-19760-5 | "It's not sacred, but it's a definition that will serve us well in this course." |
---|
subtitle-20300-28520-6 | "I want to suggest to you that partnerships are "bilateral or multilateral collaborations" |
---|
subtitle-28670-32630-7 | "that provide benefit to all sides"." |
---|
subtitle-33890-40070-8 | "And both of the bolded elements here are important, are crucial elements of the" |
---|
subtitle-40070-46550-9 | "definition. If there aren't at least two sides – bilateral means two sided –" |
---|
subtitle-46550-51380-10 | "multilateral means multi-sided If there aren't at least two sides, then it's not a" |
---|
subtitle-51380-56900-11 | "partnership. And if there isn't a benefit to all sides, it's not a partnership." |
---|
subtitle-58700-64190-12 | "But as long as there's two or more sides that are collaborating on something, meaning" |
---|
subtitle-64190-70660-13 | "working towards some kind of shared goal, it can be thought of as a partnership." |
---|
subtitle-70670-72650-14 | "This is a deliberately quite broad definition." |
---|
subtitle-74270-81590-15 | "But I do insist on this element that there must be a benefit to all sides." |
---|
subtitle-85760-90710-16 | "Because if only one side benefits, then it's not a partnership." |
---|
subtitle-90710-93600-17 | "Then it's a service that one side is giving the other." |
---|
subtitle-93620-98300-18 | "Or maybe a donation that one side is donating to another without any benefit to" |
---|
subtitle-98300-100650-19 | "themselves. But it's not a partnership." |
---|
subtitle-100680-103820-20 | "Now, that doesn't mean it's wrong or it's useless." |
---|
subtitle-105260-110900-21 | "Donations are great; services are great; allies that just support you without getting" |
---|
subtitle-110900-112070-22 | "any benefit to themselves." |
---|
subtitle-112070-116510-23 | "That's great. You should all want to have donors and allies." |
---|
subtitle-116510-118400-24 | "That's all great. But these are not partners." |
---|
subtitle-119900-126140-25 | "A partnership has to have a mutual benefit; has to benefit both partners or all partners," |
---|
subtitle-126140-127850-26 | "if there's more than two." |
---|
subtitle-127850-129440-27 | "In some way; it doesn't have to be the same way." |
---|
subtitle-130160-134810-28 | "It can be different benefits to different sides, but there has to be a benefit." |
---|
subtitle-135200-142100-29 | "And when I say collaboration, I mean that each side is investing something towards this" |
---|
subtitle-142100-143120-30 | "shared goal." |
---|
subtitle-143120-146210-31 | "And again, the investment doesn't have to be the same either." |
---|
subtitle-146630-150800-32 | "The different sides of a partnership can be investing different things or can be bringing" |
---|
subtitle-150800-154310-33 | "to the partnership different resources or efforts." |
---|
subtitle-156740-163790-34 | "In some cases, one side may maybe only provides the partnership with their" |
---|
subtitle-163790-170090-35 | "reputation, their good name, or maybe they only provide a venue, a room to to have an" |
---|
subtitle-170090-174320-36 | "event in, which feels like maybe not a lot because they already have it anyway, but" |
---|
subtitle-174320-178490-37 | "they're there making it available to the partnership; that is also an investment." |
---|
subtitle-180410-186110-38 | "So I hope this two-part kind of symmetrical definition is clear." |
---|
subtitle-186380-191480-39 | "At least two sides, each investing something, not necessarily the same thing," |
---|
subtitle-191480-196670-40 | "towards a shared goal, and each drawing some kind of benefit." |
---|
subtitle-196670-199910-41 | "Again, not necessarily the same benefit." |
---|
subtitle-201200-204290-42 | "Any questions about this definition?" |
---|
subtitle-204390-210710-43 | "[one] asks: if what the other party is bringing on board is their time, will this" |
---|
subtitle-210710-212420-44 | "still be considered a partnership?" |
---|
subtitle-212450-213770-45 | "The answer is absolutely!" |
---|
subtitle-213770-215270-46 | "That can be a partnership." |
---|
subtitle-215510-219710-47 | "Any kind of investment from any side can be a partnership." |
---|
subtitle-220190-225410-48 | "Like I said, it can even be just their good name, their reputation, not even time, not" |
---|
subtitle-225410-227180-49 | "even anyone's personal effort." |
---|
subtitle-227180-235760-50 | "Just the fact that a certain organization or body with its reputation and its good name is" |
---|
subtitle-235760-240800-51 | "lending it to a project that can also be a contribution that helps." |
---|
subtitle-241520-243590-52 | "So absolutely, that can be a partnership." |
---|
subtitle-243590-250610-53 | "But again, there has to be a benefit to the party that is bringing their time." |
---|
subtitle-250610-257370-54 | "Right. So you ask what if the goal is not shared, but both goals are separate and still" |
---|
subtitle-257370-260010-55 | "compatible? That's an excellent question." |
---|
subtitle-260010-261600-56 | "Yes, that can still be a partnership." |
---|
subtitle-261600-263520-57 | "It doesn't have to be precisely the same goal." |
---|
subtitle-264060-269670-58 | "As long as there is a shared common denominator to our different goals, we want" |
---|
subtitle-269670-270900-59 | "this, you want that." |
---|
subtitle-270900-272220-60 | "But they are parallel." |
---|
subtitle-272220-276750-61 | "They are compatible, at least in some some specific overlap." |
---|
subtitle-276750-280740-62 | "And that's a key point actually in partnerships, very rarely will we find a" |
---|
subtitle-280740-284310-63 | "partner that is 100% identical to us." |
---|
subtitle-284310-288840-64 | "Right. 100% the same values, the same methods, the same approach." |
---|
subtitle-289260-290620-65 | "That's actually very rare." |
---|
subtitle-290640-296910-66 | "Most of our partners will have partial overlap, sometimes quite narrow overlap with" |
---|
subtitle-296940-298740-67 | "our values or our goals." |
---|
subtitle-298740-303840-68 | "But as long as there is that overlap and we can agree about it, we can have a partnership" |
---|
subtitle-303840-306420-69 | "and we will discuss that in depth in future lessons." |
---|
subtitle-307080-313680-70 | "Not today. Today our focus is our selves, on knowing ourselves before we even look at" |
---|
subtitle-313680-315060-71 | "prospective partners." |
---|
subtitle-316410-320100-72 | "Okay, so let's look at some examples of partnerships." |
---|
subtitle-323570-332510-73 | "So: Wikimedia group is working with the city library to provide editing workshops hosted" |
---|
subtitle-332510-333830-74 | "at the library." |
---|
subtitle-335750-337690-75 | "What are the benefits here?" |
---|
subtitle-337700-340880-76 | "Why am I saying this is a partnership?" |
---|
subtitle-345420-349500-77 | "Can anyone explain what is the – What are the at least two benefits here?" |
---|
subtitle-349740-350880-78 | "One to each side." |
---|
subtitle-358810-362350-79 | "[someone] suggests it brings more people to the institution." |
---|
subtitle-362650-364780-80 | "So that's a benefit to the library, right?" |
---|
subtitle-365440-370660-81 | "I would suggest the benefit to us might be potential future editors and improved" |
---|
subtitle-370660-375070-82 | "knowledge or articles or resources about a particular topic." |
---|
subtitle-375400-378730-83 | ""To us" being to the Wikimedia side, of course." |
---|
subtitle-379900-384370-84 | "A benefit is potentially recruiting new editors, potentially getting new articles" |
---|
subtitle-384370-392080-85 | "written. And [someone] says promotion of public access to knowledge at the library." |
---|
subtitle-394810-397990-86 | "So these are, yes, these are good examples of the benefits here." |
---|
subtitle-397990-400060-87 | "And there could be others as well." |
---|
subtitle-400630-405190-88 | "There is a question here: is it necessary to have some kind of agreement signing required" |
---|
subtitle-405190-407590-89 | "even if a partner offers space?" |
---|
subtitle-408070-410260-90 | "The answer is: it depends." |
---|
subtitle-410290-414460-91 | "In some countries and in some situations, it's really important to have some kind of" |
---|
subtitle-414460-419020-92 | "written agreement. In others it is less important and we will discuss that in a" |
---|
subtitle-419020-421570-93 | "future lesson. So we will get back to that question." |
---|
subtitle-423400-429140-94 | "[someone] suggests another benefit is capacity building to the library's own staff." |
---|
subtitle-429160-430990-95 | "That's a very good example." |
---|
subtitle-432190-435250-96 | "Possibly digitization of the library content ." |
---|
subtitle-436390-439840-97 | "[someone] says symbiosis, but I'm not sure what symbiosis exactly." |
---|
subtitle-439840-442450-98 | "So maybe you could explain what you mean." |
---|
subtitle-446580-450180-99 | "But anyway, that's already quite a few potential benefits of this example." |
---|
subtitle-450180-455430-100 | "Let's move on to another example: Wikipedians supporting a university class" |
---|
subtitle-455430-458070-101 | "with an assignment of writing articles on Wikipedia." |
---|
subtitle-460260-462570-102 | "What are the benefits to the different sides here?" |
---|
subtitle-468350-473600-103 | "Yes. You mentioned that, of course, we get to use the space in the first example." |
---|
subtitle-473600-477920-104 | "We get to use the library space to deliver that editing workshop." |
---|
subtitle-477920-480770-105 | "That's, of course, a benefit to the Wikimedia group." |
---|
subtitle-481100-482770-106 | "What about the university class?" |
---|
subtitle-482780-484550-107 | "What are the benefits?" |
---|
subtitle-484910-489890-108 | "[someone] says university staff and students get increased knowledge and skills." |
---|
subtitle-489890-493290-109 | "That's a benefit to them, to the staff, to the students." |
---|
subtitle-493310-495290-110 | "What's the benefit to Wikimedia here?" |
---|
subtitle-496860-503010-111 | "Of course, writing new articles, potentially retaining some of those students as long time" |
---|
subtitle-503010-508320-112 | "editors. But even if not, we still get some new articles, maybe even good articles" |
---|
subtitle-508320-511950-113 | "because they are with some kind of academic review, etc.." |
---|
subtitle-512310-514620-114 | "This is fairly familiar." |
---|
subtitle-514620-519330-115 | "I'm sure many of you have at least heard of what we call the Education Program, the" |
---|
subtitle-519330-523890-116 | "Wikipedia Education Program, and some of you may have already been involved with that." |
---|
subtitle-524700-527610-117 | "So that's an easy example of a partnership." |
---|
subtitle-527640-533280-118 | "Here's another one. A Wikimedia group working with a museum to digitize and publish" |
---|
subtitle-533280-535890-119 | "media files of its collection." |
---|
subtitle-536580-544050-120 | "So of course, the benefit to Wikimedia is gaining new media files to publish on Commons" |
---|
subtitle-544050-546390-121 | "to make available to the public; an obvious benefit." |
---|
subtitle-547080-549480-122 | "What is the benefit to the museum here?" |
---|
subtitle-557390-563660-123 | "Greater visibility, help with digitization, like help with the actual work of digitizing" |
---|
subtitle-563660-566900-124 | "objects, which is a lot of work, right?" |
---|
subtitle-568200-570140-125 | "Recognition furthers their mission." |
---|
subtitle-570150-572040-126 | "That's an excellent point [someone] makes." |
---|
subtitle-572310-577200-127 | "It actually furthers the museum's own mission, because why does the museum exist?" |
---|
subtitle-577200-583710-128 | "It exists to help the public gain access and knowledge of these very objects right now." |
---|
subtitle-583710-589020-129 | "Usually it does it by people coming to the museum and seeing them, but actually making" |
---|
subtitle-589020-594240-130 | "them available online is literally in line with most museums' actual mission." |
---|
subtitle-596210-597650-131 | "They don't always realize it." |
---|
subtitle-597740-602570-132 | "And that's where a partnership conversation can help them realize it." |
---|
subtitle-603170-604640-133 | "So, yes, very good." |
---|
subtitle-604880-611030-134 | "So again, we could consider more and more potential benefits, but this was just a quick" |
---|
subtitle-611030-616400-135 | "example. These are all examples of partnerships because both sides get a benefit" |
---|
subtitle-616400-622000-136 | "and both sides do something, make some kind of contribution, even if it's just a space," |
---|
subtitle-622010-627020-137 | "even if it's just –– even if the Wikipedians are effectively teaching the university" |
---|
subtitle-627020-632060-138 | "class, still the university and the professor have provided the opportunity." |
---|
subtitle-632270-637130-139 | "They have provided access to students, access to a classroom, etc.." |
---|
subtitle-637610-643010-140 | "That itself is a contribution, even if they don't actually do any of the Wikipedia" |
---|
subtitle-643220-644660-141 | "training. All right." |
---|
subtitle-644660-650560-142 | "So with these examples, let's move on to what are NOT partnerships." |
---|
subtitle-650570-653870-143 | "If all of these are partnerships, what wouldn't be a partnership?" |
---|
subtitle-654470-659870-144 | "And I want to suggest to you that most donations aren't partnerships." |
---|
subtitle-660080-664880-145 | "Most of the time when people donate money and even if it's not money, even if it's" |
---|
subtitle-664880-670850-146 | "just, I don't know, "I'm going to let you use this big room that I have here for your" |
---|
subtitle-670850-673130-147 | "activity; I don't care about your activity." |
---|
subtitle-673130-675440-148 | "I'm just happy for you to go ahead and use the room." |
---|
subtitle-675560-677240-149 | "I'm donating that room." |
---|
subtitle-677240-679070-150 | "I'm not really getting any benefit out of it." |
---|
subtitle-679760-682010-151 | "It's a donation." It's a very kind thing I'm doing." |
---|
subtitle-682550-683900-152 | "It's not a partnership." |
---|
subtitle-684930-693000-153 | "Okay. Another example: if our Wikimedia group is renting, is paying for a concert" |
---|
subtitle-693000-698490-154 | "hall in order to hold an event there, they are not partnering with the concert hall." |
---|
subtitle-698930-701160-155 | "They're buying a service." |
---|
subtitle-701520-706470-156 | "They're paying for space and they're not partnering with the concert hall." |
---|
subtitle-708390-713880-157 | "Another example, if an expert photographer volunteers to serve on a Wiki Loves Whatever" |
---|
subtitle-713880-719250-158 | "jury – Wiki Loves Monuments; Wiki Loves Earth – serve on a jury with his professional" |
---|
subtitle-719250-725310-159 | "expertise and doesn't get any personal benefit out of it, is truly just volunteering" |
---|
subtitle-725310-731940-160 | "his time to participate in this jury, he's not really partnering with the organizers." |
---|
subtitle-731940-733230-161 | "He's volunteering, right." |
---|
subtitle-733230-735450-162 | "I mean, he is a Wikimedia volunteer and it's great." |
---|
subtitle-735960-740010-163 | "Just like we are all volunteering when we write articles on Wikipedia or upload" |
---|
subtitle-740010-744240-164 | "pictures to Commons, this person is volunteering their time to be on a jury and" |
---|
subtitle-744240-747000-165 | "that's great, but they're not a partner in that." |
---|
subtitle-747390-749790-166 | "There isn't any benefit to them." |
---|
subtitle-750850-753390-167 | "Now you might say, well, maybe there is a benefit to them." |
---|
subtitle-753400-758530-168 | "Well, yes, if there is a benefit to them, whether they are paid or maybe I don't know," |
---|
subtitle-759280-762630-169 | "it promotes their business somehow, then it could be a partnership." |
---|
subtitle-762640-767470-170 | "But in the scenario I described where someone is just giving their time and their expertise" |
---|
subtitle-767470-771100-171 | "with absolutely no benefit to themselves, it's not a partnership." |
---|
subtitle-771100-772540-172 | "It's great. It's wonderful." |
---|
subtitle-772570-773800-173 | "Not a partnership." |
---|
subtitle-779240-784240-174 | "There's a question here: Can donations be classified –– Oh, sorry." |
---|
subtitle-784250-789740-175 | "Before that. Are these anonymous donations or do they help with their public cultural" |
---|
subtitle-789740-791300-176 | "capital? That's an excellent question!" |
---|
subtitle-791540-794710-177 | "An anonymous donation would almost never be a partnership, right?" |
---|
subtitle-794720-800300-178 | "Because it's anonymous. There's literally no way to reflect back positively on the donor." |
---|
subtitle-800570-806360-179 | "But even if it's not anonymous, if I'm a private citizen and I'm donating $100 to" |
---|
subtitle-806360-809360-180 | "Wikipedia through the Wikimedia Foundation." |
---|
subtitle-809630-814370-181 | "And even if my name is listed somewhere, there isn't a very particular benefit to me." |
---|
subtitle-814940-817100-182 | "It's still a kind of one sided relationship." |
---|
subtitle-817100-818780-183 | "I am a donor. I'm a supporter." |
---|
subtitle-818780-820550-184 | "I'm an ally. I get a very nice thank you note." |
---|
subtitle-821030-826010-185 | "I'm not really partnering with the Wikimedia Foundation by donating to it." |
---|
subtitle-826010-827310-186 | "And again, that's okay, right?" |
---|
subtitle-827330-832130-187 | "Not everything needs to be a partnership, but I'm actually encouraging you to to think" |
---|
subtitle-832130-834320-188 | "carefully about what is and what is not a partnership." |
---|
subtitle-834830-840710-189 | "Because when we want to build partnerships, we want to make sure we have provided, we are" |
---|
subtitle-840710-845420-190 | "providing some kind of benefit to our prospective partner; that we're not asking" |
---|
subtitle-845420-849380-191 | "them to just donate to us, because that's a different kind of relationship." |
---|
subtitle-850990-855550-192 | "The next question was, can most donations be classified as collaborations, if not" |
---|
subtitle-855550-859360-193 | "partnerships? Again, I guess it depends." |
---|
subtitle-859690-861550-194 | "Some donations are collaborations." |
---|
subtitle-861550-862690-195 | "You could say that. Oh yeah." |
---|
subtitle-862690-866440-196 | "The guy who is letting us use his big room is collaborating with us." |
---|
subtitle-866440-867880-197 | "Even though there's no benefit to them." |
---|
subtitle-867880-869800-198 | "They are helping out. They're helping out." |
---|
subtitle-869800-871660-199 | "And in that sense, it's a collaboration." |
---|
subtitle-872050-874960-200 | "Again, would you say that someone who donated some money to the Wikimedia" |
---|
subtitle-874960-877120-201 | "Foundation is collaborating with it?" |
---|
subtitle-878140-880870-202 | "I'm not sure. Right, because it's kind of a one time thing." |
---|
subtitle-880870-885100-203 | "It happens. There isn't much of a relationship with the donor other than the" |
---|
subtitle-885100-887380-204 | "thank you letter and maybe another letter next year." |
---|
subtitle-888820-892960-205 | "I think maybe calling it a collaboration might be a little overstating it." |
---|
subtitle-892960-894940-206 | "But again, it depends on the context." |
---|
subtitle-896590-902170-207 | "And [someone] says promoting existing independent editathons is just support." |
---|
subtitle-902740-904510-208 | "I am not sure what you mean." |
---|
subtitle-906400-907430-209 | "Promoting existing..." |
---|
subtitle-907510-914050-210 | "You mean the–– the library or whatever it is, is providing PR, publicizing the fact" |
---|
subtitle-914050-915940-211 | "that there is an editathon." |
---|
subtitle-916450-921280-212 | "Yes, I think in that case, this is something that it is doing for the project." |
---|
subtitle-921280-923110-213 | "So they are investing something." |
---|
subtitle-923260-927460-214 | "But if there is no benefit to the library, it's still not a partnership." |
---|
subtitle-927460-934810-215 | "However, most city libraries and university libraries do have a series of events," |
---|
subtitle-934810-936700-216 | "cultural events and hosted events that they do." |
---|
subtitle-937120-942490-217 | "And sometimes that's literally one of their goals, meaning it's their job to host such" |
---|
subtitle-942490-948040-218 | "events. And in that sense, by hosting us, the Wikimedia event, they are also making" |
---|
subtitle-948040-949990-219 | "progress on their own goal." |
---|
subtitle-949990-954700-220 | "In that case, yes, it is a partnership because by giving us the space, they have" |
---|
subtitle-954700-961150-221 | "also been able to check the box off on: "We have held a cultural activity in February"," |
---|
subtitle-961150-962500-222 | "for example. Right?" |
---|
subtitle-962500-964870-223 | "So again, that is an actual benefit to the library." |
---|
subtitle-967820-970650-224 | "Ok." |
---|
subtitle-970650-974570-225 | "Another question: would you say the COVID-19 information the World Health Organization" |
---|
subtitle-974570-977690-226 | "gave to Wikimedia is a partnership or a collaboration?" |
---|
subtitle-979550-980810-227 | "That's a good question." |
---|
subtitle-980810-982230-228 | "And I turn it back to you." |
---|
subtitle-982250-986600-229 | "What would you say is the benefit to the World Health Organization?" |
---|
subtitle-987660-990660-230 | "If there is a benefit to them, then it could be a partnership." |
---|
subtitle-993840-999000-231 | "And we think of a benefit to the World Health Organization, greater public" |
---|
subtitle-999000-1004730-232 | "awareness. So the World Health Organization literally has as part of its mission to" |
---|
subtitle-1004730-1006740-233 | "spread information about health." |
---|
subtitle-1006740-1009320-234 | "Right. And to increase access to health information." |
---|
subtitle-1010250-1017450-235 | "And Wikimedia is an excellent vehicle, an excellent vessel to deliver information to" |
---|
subtitle-1017450-1022340-236 | "the people. As [someone] notes, much, much stronger than the World Health Organization's" |
---|
subtitle-1022340-1023410-237 | "own website." |
---|
subtitle-1023550-1027380-238 | "Right. So absolutely, there is a benefit to the World Health Organization." |
---|
subtitle-1027380-1029510-239 | "And therefore, yes, that could be called a partnership." |
---|
subtitle-1031340-1033350-240 | "Because there's a benefit to both sides." |
---|
subtitle-1035000-1042620-241 | "So this was the definition of partnership that we will be working with on in this" |
---|
subtitle-1042620-1044120-242 | "course. Again, there could be some other definitions." |
---|
subtitle-1044930-1046970-243 | "We will work with this one for now." |
---|